
Pódcast 'Suban, estrujen, bajen' | Capítulo 3: 'Multikulti' 736xb
Descripción de Pódcast 'Suban, estrujen, bajen' | Capítulo 3: 'Multikulti' 4462i
En el segundo capítulo de 'Suban, Estrujen, Bajen' hablábamos de la economía, uno de los problemas que más preocupa a los alemanes de cara a las elecciones del 23 de febrero. El otro es la inmigración. En nuestro episodio titulado 'Multikulti', analizaremos este fenómeno y cómo esta palabra ha pasado de ser un ejemplo de integración a ser utilizada por algunos políticos para criticar la llegada de refugiados al país. 6u4me
Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.
¿Cómo se dice autobús en alemán? Suben, strugen, wachen.
Las elecciones de Alemania como nunca antes te las han contado.
Bienvenidos un día más a Suben, strugen, wachen.
Nuestro capítulo de hoy seguramente sea uno de los más complicados, porque vamos a hablar sobre uno de los temas que más preocupa al electorado de Alemania.
Estamos hablando de la inmigración.
Antes de explicar nuestra palabra de hoy, la manera con la que queremos explicar estas realidades tan complicadas, me gustaría volver a saludar a mis compañeros Isaac Risco y Alberto Bueno.
Bienvenidos de nuevo.
Hola, Mónica.
¿Qué tal? Hola, Isaac.
Encantado.
Hola, Alberto.
Bueno, ya vamos a romper con el secretismo para hablar de la palabra de hoy.
No ha sido muy fácil tampoco el encontrar la palabra exacta para hablar de una realidad tan complicada.
Al final hemos optado por la palabra multiculti y es una palabra interesante, porque en un inicio tiene una connotación muy positiva, porque habla de esa multiculturalidad, pero se ve que con los años esa palabra se ha convertido también en un arma política para hablar de una cosa que es todo lo contrario.
Yo lo hablaba con Isaac Risco hace unas semanas, cuando todavía estábamos pues pensando cuál sería la mejor palabra para hablar de un tema tan complicado como la migración y era una cosa, Isaac, que tú ya me comentabas que esta palabra se ha convertido en este momento más en un sinónimo de fracaso, de esa multiculturalidad, que no lo contrario, ¿no? Pues sí.
Bueno, para empezar quiero decir que ya has revelado que yo conocía la palabra desde hace varias semanas, que es algo que yo había intentado negar, pero bueno, ya me ha quedado en evidencia.
Más allá de eso, sí, yo creo que es una palabra que ha tenido una evolución peculiar en este país.
Yo recuerdo que cuando llegué a vivir aquí en los años 90 tenía una connotación positiva casi completa, ¿no? Había una radio que todavía creo que existe, Radio Multiculti, ¿no? Y en la universidad pues se oía mucho y había también mucha...
Políticamente era una palabra que manifestaba un poco el ideal político de este país en tiempos de la globalización, cuando la globalización era un fenómeno emergente, positivo, mucho antes de Donald Trump y todas estas cosas, que se vinculaba eso con un mundo interconectado y una nueva realidad, y en este caso también un país con riqueza cultural de todo tipo, un país que justamente tiene la historia que tiene, viene de esa historia del nazismo, del racismo y que aceptaba nuevos ideales como era el de la multiculturalidad, ¿no? Ahora en el transcurso de estas dos décadas creo que ha cambiado bastante, ¿no? Y si bien la palabra no diría que tiene una connotación totalmente negativa, sí políticamente está en desuso, ¿no? Y los Verdes, que era el partido con el que más se vinculaba esta palabra en su momento, pues no lo usan, no lo usan porque se ha convertido un poco en el ámbito político, en esa palabra que se utiliza para señalar al fracaso de ideas vistas ahora como naif, de que esto no va a funcionar a la perfección y que la inmigración no va a representar un problema, que es ahora lo que creo que es una narrativa mayoritaria en este país, que la migración representa un problema.
Es que totalmente esa idea de Isaac, que la haya dejado de usarse, es el mejor síntoma de el fracaso de la política, ¿no?, de lo que ha cambiado este país, ¿no?, en estas décadas, ¿no? No es la única palabra que le ha ocurrido, fijaos otra, por ejemplo, otras palabras de estos alemanes, ¿no? El de migrations integrum, ¿no?, esto es el contexto migrante de una persona.
Fijaos cómo esa palabra empieza en un momento casi, vamos a decir, en ambientes progres, para no decir extranjero, no es un extranjero, es una persona de pasado contexto migratorio.
Y ahora se usa, pues por la extrema derecha y en ese ámbito, más contrario a la inmigración, para señalar a aquellas personas que, bueno, no eres tan alemán, ¿verdad? O sea, que tú hayas nacido en este país, aunque ya seas segunda o tercera generación, tienes un pasado migrante o migratorio, ¿no? O sea, fijaos cómo las palabras nos cuentan eso.
Y un punto más, que antes de la crisis de refugiados, porque vamos a entrar en ello, pero ya Merkel, ya por el año 2010, decía el enfoque de la sociedad multicultural ha fracasado totalmente.
Comentarios de Pódcast 'Suban, estrujen, bajen' | Capítulo 3: 'Multikulti' b3131