Trending Misterio
iVoox
Descargar app Subir
iVoox Podcast & radio
Descargar app gratis
Ecouter Paris, écouter les villes du monde
Ecouter Paris, écouter les villes du monde
Podcast

Ecouter Paris, écouter les villes du monde 4h3r58

459
24

Tout à la fois émission radiophonique diffusée sur RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d'épisodes sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès sur la Carte des sons.Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise ou encore récits d'écoutes de personnes de langues, de milieux et d’âges différents…Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs. De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde.  456i2e

Tout à la fois émission radiophonique diffusée sur RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d'épisodes sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès sur la Carte des sons.Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise ou encore récits d'écoutes de personnes de langues, de milieux et d’âges différents…Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs. De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde. 

459
24
Notes sur la voix humaine – Le son du préjugé [Série 5/6]
Notes sur la voix humaine – Le son du préjugé [Série 5/6]
Une voix dite féminine est suave, tendre, sensuelle, douce, flutée, de rossignol, de sirène… Une voix dite masculine est grave, chaude, un peu rauque, posée, calme, maîtrisée, assurée, puissante…Toutes les voix humaines véhiculent-elles des clichés ? Bien au-delà de différences biologiques, quelle influence sociale et culturelle subissent-elles ? La série – Notes sur la voix humaineQu'est-ce que la voix ? Le bruit de la pensée, un instrument de musique, une présence, une émotion... ? Son avant d'être parole, chaque voix exprime ce que les mots seuls ne peuvent dire. Cette série explore les lexiques, les nuances et les subtilités de la voix humaine.  Notes sur la voix humaine – Le son unique [Série 1/6] Notes sur la voix humaine – Le son de la chair [Série 2/6] Notes sur la voix humaine – Le son des émotions [Série 3/6] Notes sur la voix humaine – Le son du paysage [Série 4/6] - Écouter le monde   Équipe de production ► Conception, montage et réalisation : Monica Fantini ► Prise de son de la voix et aide au mixage : Pascal Boungo – Unité de création – RFI ►Merci à Valérie Philippin, soprano lyrique engagée dans la création contemporaine, pour sa collaboration. Les extraits de cet épisodeFragments des enregistrements publiés en libre accès sur La carte des sons, plateforme participative d’Ecouter le monde : Paris, Parc de la Villette, Manège pour enfant et sa fameuse valse de Yves Zysman  Dakar, appel à la prière de Michel Créïs Bruxelles, Belgique : Deux sifflets pour un bouchon de Virgile Loiseau La Havane, Cuba : Habana Vieja, de Marjolaine Leclancher  Fragments de l’émission « Le son qui reste – Calle Paradiso » de Monica Fantini : Venise, chant d’un gondolier Bibliographie Une voix humaine, l’éthique du care revisitée, Carol Gilligan, Éditions CLIMATS, 2024  La voce umana, Giorgio Agamben, Éditions Quodlibet, 2023  La voix sombre, Ryoko Sekiguchi, Éditions P.O.L, 2015  Anthologie de poésie haïtienne contemporaine, dirigée et présentée par James Noël, Éditions Points, 2015  Sous le soleil jaguar, Italo Calvino, traduit par Jean-Paul Manganaro, Éditions Gallimard, 2013  Une voix et rien d’autre, Mladen Dolar, traduit de l’anglais par Christine Vivier, Éditions NOUS, 2012  Voix, Gérard Wajcman, Éditions NOUS, 2012  Essai pour une histoire des voix au dix-huitième siècle, Arlette Farge, Éditions Bayard, 2009  La voix, un univers invisible, Anne Karpf, traduit de l’anglais par Geneviève Brzustowski, Éditions Autrement, 2008  Echolalies, essai sur l’oubli des langues, Daniel Heller- Roazen, Éditions du Seuil, 2007  A più voci, filosofia dell’espressione vocale, Adriana Cavarero, Éditions Giangiacomo Feltrinelli, 2003  L'Obvie et l'Obtus. Essais critiques 3, Roland Barthes, Éditions du Seuil, 1982  Écouter le monde Tout à la fois émission de radio et plateforme participative, « Écouter le monde » donne à entendre les cultures du monde à travers des sons du quotidien. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme participative www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.
Mundo y sociedad 4 días
0
0
6
02:58
Notes sur la voix humaine – Le son du paysage [Série 4/6]
Notes sur la voix humaine – Le son du paysage [Série 4/6]
Voix de Paris, de Bruxelles, de Dakar, de La Havane… Toutes les voix du monde se ressemblent-elles ? Chaque voix unique appartient à un lieu, à une culture; « Je parle avec ma voix, mais ma culture parle à travers moi », écrit la sociologue Anne Karpf. Que dit la voix de l’histoire d’une personne ? Dit-elle tout ? La série – Notes sur la voix humaineQu'est-ce que la voix ? Le bruit de la pensée, un instrument de musique, une présence, une émotion... ? Son avant d'être parole, chaque voix exprime ce que les mots seuls ne peuvent dire. Cette série explore les lexiques, les nuances et les subtilités de la voix humaine.  Notes sur la voix humaine – Le son unique [Série 1/6] Notes sur la voix humaine – Le son de la chair [Série 2/6] Notes sur la voix humaine – Le son des émotions [Série 3/6]   Équipe de production ► Conception, montage et réalisation : Monica Fantini ► Prise de son de la voix et aide au mixage : Pascal Boungo – Unité de création – RFI ►Merci à Valérie Philippin, soprano lyrique engagée dans la création contemporaine, pour sa collaboration. Les extraits de cet épisodeFragments des enregistrements publiés en libre accès sur La carte des sons, plateforme participative d’Ecouter le monde : Paris, Parc de la Villette, Manège pour enfant et sa fameuse valse de Yves Zysman  Dakar, appel à la prière de Michel Créïs Bruxelles, Belgique : Deux sifflets pour un bouchon de Virgile Loiseau La Havane, Cuba : Habana Vieja, de Marjolaine Leclancher  Fragments de l’émission « Le son qui reste – Calle Paradiso » de Monica Fantini : Venise, chant d’un gondolier Bibliographie Une voix humaine, l’éthique du care revisitée, Carol Gilligan, Éditions CLIMATS, 2024  La voce umana, Giorgio Agamben, Éditions Quodlibet, 2023  La voix sombre, Ryoko Sekiguchi, Éditions P.O.L, 2015  Anthologie de poésie haïtienne contemporaine, dirigée et présentée par James Noël, Éditions Points, 2015  Sous le soleil jaguar, Italo Calvino, traduit par Jean-Paul Manganaro, Éditions Gallimard, 2013  Une voix et rien d’autre, Mladen Dolar, traduit de l’anglais par Christine Vivier, Éditions NOUS, 2012  Voix, Gérard Wajcman, Éditions NOUS, 2012  Essai pour une histoire des voix au dix-huitième siècle, Arlette Farge, Éditions Bayard, 2009  La voix, un univers invisible, Anne Karpf, traduit de l’anglais par Geneviève Brzustowski, Éditions Autrement, 2008  Echolalies, essai sur l’oubli des langues, Daniel Heller- Roazen, Éditions du Seuil, 2007  A più voci, filosofia dell’espressione vocale, Adriana Cavarero, Éditions Giangiacomo Feltrinelli, 2003  L'Obvie et l'Obtus. Essais critiques 3, Roland Barthes, Éditions du Seuil, 1982  Écouter le monde Tout à la fois émission de radio et plateforme participative, « Écouter le monde » donne à entendre les cultures du monde à travers des sons du quotidien. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme participative www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.
Mundo y sociedad 1 semana
0
0
8
03:00
Notes sur la voix humaine – Le son des émotions [Série 3/6]
Notes sur la voix humaine – Le son des émotions [Série 3/6]
Elle est colérique, calme, joyeuse, triste, son ton blesse ou caresse bien plus que les mots qu’elle porte, la voix humaine est traversée par les émotions. Elle tremble, hésite, parfois elle craque, change au fil du temps. Et comme l'écrit le poète FrankÉtienne : « J’écoute encore les ratures de ma voix, elle porte des blessures, vire et chavire ».  La série – Notes sur la voix humaineQu'est-ce que la voix ? Le bruit de la pensée, un instrument de musique, une présence, un corps, une émotion... ? Son avant d'être parole, chaque voix exprime ce que les mots seuls ne peuvent dire. Cette série explore les lexiques, les nuances et les subtilités de la voix humaine.  Notes sur la voix humaine – Le son unique [Série 1/6] Notes sur la voix humaine – Le son de la chair [Série 2/6]   Équipe de production► Conception, montage et réalisation : Monica Fantini ► Prise de son et coréalisation : Laurence Allanic – Unité de création – RFI ►Merci à Valérie Philippin, soprano lyrique engagée dans la création contemporaine, pour sa collaboration. Bibliographie Une voix humaine, l’éthique du care revisitée, Carol Gilligan, Éditions CLIMATS, 2024  La voce umana, Giorgio Agamben, Editions Quodlibet, 2023  La voix sombre, Ryoko Sekiguchi, Éditions P.O.L, 2015  Anthologie de poésie haïtienne contemporaine, dirigée et présentée par James Noël, Éditions Points, 2015  Sous le soleil jaguar, Italo Calvino, traduit par Jean-Paul Manganaro, Éditions Gallimard, 2013  Une voix et rien d’autre, Mladen Dolar, traduit de l’anglais par Christine Vivier, Éditions NOUS, 2012  Voix, Gérard Wajcman, Éditions NOUS, 2012  Essai pour une histoire des voix au dix-huitième siècle, Arlette Farge, Éditions Bayard, 2009  La voix, un univers invisible, Anne Karpf, traduit de l’anglais par Geneviève Brzustowski, Éditions Autrement, 2008  Echolalies, essai sur l’oubli des langues, Daniel Heller- Roazen, Éditions du Seuil, 2007  A più voci, filosofia dell’espressione vocale, Adriana Cavarero, Éditions Giangiacomo Feltrinelli, 2003  L'Obvie et l'Obtus. Essais critiques 3, Roland Barthes, Éditions du Seuil, 1982  Écouter le monde Tout à la fois émission de radio et plateforme participative, « Écouter le monde » donne à entendre les cultures du monde à travers des sons du quotidien. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme participative www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.
Mundo y sociedad 2 semanas
0
0
8
02:25
Notes sur la voix humaine – Le son de la chair [Série 2/6]
Notes sur la voix humaine – Le son de la chair [Série 2/6]
Elle pleure, babille, bâille, ronfle, gémit, tousse. La voix humaine ne fait pas que parler, elle s’exprime sans paroles. Elle est un son qui étincelle. Elle est intouchable, pourtant elle touche, elle pénètre et inonde tout le corps. « La voix est la vibration d'une gorge de chair », comme l'écrit Italo Calvino dans le récit Un roi à l'écoute.  La série – La voix humaineQu’est-ce que la voix ? Une présence, un corps, une émotion, un paysage, un préjugé ? La voix exprime ce que les mots seuls ne peuvent dire. Cette collection explore les lexiques, les nuances et les subtilités de la voix humaine. Équipe de production► Conception, montage et réalisation : Monica Fantini ► Prise de son et coréalisation : Laurence Allanic – Unité de création – RFI ►Merci à Valérie Philippin, soprano lyrique engagée dans la création contemporaine, pour sa collaboration. Bibliographie des citationsSous le soleil jaguar, Italo Calvino, traduit par Jean-Paul Manganaro, Éditions Gallimard, 2013. Écouter le monde Tout à la fois émission de radio et plateforme participative, « Écouter le monde » donne à entendre les cultures du monde à travers des sons du quotidien. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme participative www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.
Mundo y sociedad 3 semanas
0
0
8
02:06
Notes sur la voix humaine – Le son unique [Série 1/6]
Notes sur la voix humaine – Le son unique [Série 1/6]
Qu'est-ce que la voix ? Est-ce le bruit de la pensée ? Mélodieuse, monotone, caverneuse, fluette, grave, aigüe, cristalline, criarde... Avec sa tessiture, sa puissance et son timbre, chaque voix humaine est un son unique avant d'être langage. La série – La voix humaineQu’est-ce que la voix ? Une présence, un corps, une émotion, un préjugé ? La voix exprime ce que les mots seuls ne peuvent dire. Cette collection explore les lexiques, les nuances et les subtilités de la voix humaine. Équipe de production► Conception, montage et réalisation : Monica Fantini ► Prise de son et coréalisation : Laurence Allanic – Unité de création – RFI ►Merci à Valérie Philippin, soprano lyrique engagée dans la création contemporaine, pour sa collaboration. Ecouter le monde Tout à la fois émission de radio et plateforme participative, « Écouter le monde » donne à entendre les cultures du monde à travers des sons du quotidien. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme participative www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.
Mundo y sociedad 1 mes
0
0
5
02:01
Traversée sonore - Le marché de Pinheiros à São Paulo
Traversée sonore - Le marché de Pinheiros à São Paulo
À São Paulo, au marché de Pinheiros tous les jeudis se croisent les chanteurs de rue, les réparateurs de cocotte-minute, les affûteurs de couteaux, mais aussi les vendeurs de bananes sucrées, de foies frais et des citrons pas chers et tous les crieurs de rue. Les captations sonores de cet épisode ont été réalisées par Lionel Rivière, fidèle auditeur de RFI, il a envoyé sa « valise sonore » de la mégapole brésilienne, sa ville de cœur.   Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans l'émission 8 milliards de voisins et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures du monde à travers des sons du quotidien. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme évolutive www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.  Équipe de production Montage, mixage : Monica Fantini. Aide au mixage : Laurence Allanic et Pascal Boungo – Unité de création.
Mundo y sociedad 2 meses
0
0
7
02:36
Mosaïque sonore – Dakar
Mosaïque sonore – Dakar
La calèche tirée par des chevaux qui transportent les ordures et tout type de matériaux, la trompette du vendeur de glace, la baignade des enfants dans l’océan, les pêcheurs sortant la pirogue, l’appel à la prière... Mosaïque sonore de la ville de Dakar. Cet épisode a été réalisé avec Habib Faye, Grâce Mouenala Leckaba, Princesse Lorita Simba Kombila, élèves de l’École E-jicom à Dakar, Sénégal, lors de l’atelier Écouter pour informer, dirigé par Monica Fantini et Michel Créïs. ÉCOUTER LE MONDE  À la fois émission de radio diffusée chaque vendredi dans l'émission 8 milliards de voisins et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d’Afrique, d’Amérique, d’Asie, d’Europe ou d’Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès. Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini écoute, enregistre et compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, roulement des calèches dakaroises ou encore cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise, voix de poètes… Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs.   De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde.
Mundo y sociedad 2 meses
0
0
8
02:31
De l’aube à la nuit – Paris
De l’aube à la nuit – Paris
Envolée de cloches. Claquements de portes, de talons. Retentissement de sirènes. Klaxons, cris, rires, clapotis… la vie de la capitale française bat et va en cadence rapide. Une traversée sonore des bruits de Paris, de l’aube à la nuit. ÉCOUTER LE MONDE Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans le journal d’information de RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès. Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini écoute, enregistre et compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, roulement des calèches dakaroises ou encore cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise, voix de poètes… Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs.   De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde.  Équipe de production Prise de son, montage, mixage : Monica Fantini Aide au mixage : Laurence Allanic et Pascal Boungo – Unité de création Écouter le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 2 meses
0
0
6
02:56
Les sons pour le dire – Rythme
Les sons pour le dire – Rythme
Cardiaque, journalier, mécanique ou musical… le rythme est une cadence à suivre, à écouter ou à inventer. Pour l’ethnomusicologue Luciana Penna, en italien et aussi en français, il est surtout vital et pluriel. Luciana Penna est ethnomusicologue, chercheuse, auteure et musicienne. Responsable éducative des musiques de traditions orales à la Philharmonie de Paris, elle a été la présidente de la Société française d’ethnomusicologie ; ses recherches et ses nombreuses publications portent sur la musique des Wolofs et des Seereer du Sénégal. Ritmo è vita ! Tous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit les épisodes d’« Écouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? À l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens. Les sons pour le dire – Craquement Les sons pour le dire – Souffle                                                                 .    Les sons pour le dire – Cri                                                                               Les sons pour le dire – Murmure Les sons pour le dire – Fracas Les sons pour le dire – Silence Écouter Le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 3 meses
0
0
7
02:40
Les sons pour le dire – Fracas
Les sons pour le dire – Fracas
Selon Le Robert, le mot « fracas » « s’emploie aussi au sens du bruit qui résulte d’un choc ou d’une rupture violente ». Kiko Herrero, écrivain, analyse les nuances sonores, imagées et sémantiques du mot dans ses deux langues : l’espagnol et le français.  Kiko Herrero, né à Madrid en 1962, est au début des années 80 programmateur au Rock-Ola, temple de la Movida. Il arrive à Paris en 1985, et travaille dans le cinéma et le théâtre et met en scène des performances et des spectacles musicaux. En 1996, avec Serge Ramon, il ouvre ÉOF, espace pluridisciplinaire d’exposition qui s’intéresse de façon transversale aux tendances émergentes de la création contemporaine. Il est l’auteur de deux romans : El Clínico (2018) et ¡ Sauve qui peut Madrid ! (2014), tous deux publiés aux éditions P.O.L. Les vagues se fracassent et se refracassent, Il n’existe pas ce verbe  refracasser, mais il faudrait l’inventer, pour les vagues et les êtres humains. Tous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes d'Écouter le monde, consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? À l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens.  Les sons pour le dire – Craquement Les sons pour le dire – Souffle                                                                 .    Les sons pour le dire – Cri                                                                               Les sons pour le dire – Murmure Les sons pour le dire – Fracas Les sons pour le dire – Silence Écouter Le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 3 meses
0
0
7
03:42
Les sons pour le dire – Murmure
Les sons pour le dire – Murmure
C’est un mot qui chuchote en français, mais aussi en arabe. La douce sonorité de « murmure » se retrouve dans plusieurs langues. Pour la journaliste Ramatène Aouaïtia, ce mot porté par le souffle convoque l’intime. Ramatène Aouaïtia est journaliste à Médias Monde. Elle aime la philosophie, Spinoza, les sagesses universelles, Bach, la musique sacrée, le poète Rûmî, la mythologie égyptienne, la déesse Hathor, le dieu Thot, les chats, les fleurs, la vie !   Le murmure n’est pas un bruit, c’est presque un souffle… Le sacré e par le murmure, c’est la langue de l’âmeTous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes d ’« Ecouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? A l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens.  Les sons pour le dire – Craquement Les sons pour le dire – Souffle                                                                  Les sons pour le dire – Cri                                                                               Les sons pour le dire – Murmure Les sons pour le dire – Silence  
Mundo y sociedad 3 meses
0
0
7
03:06
Les sons pour le dire – Silence
Les sons pour le dire – Silence
Le proverbe le pare d’or. Le silence, c’est le mot qui se tait et entrouvre les portes de l’imaginaire. Pour Alina Cantau, documentaliste et mélomane, il s’écoute pour entendre une voix intérieure, il résonne dans le beau poème Silence, du philosophe et poète roumain Lucian Blaga.   Alina Cantau a quitté la Roumanie en 2002, à 25 ans, pour suivre des études de philosophie à l’université Panthéon Sorbonne. À la Bibliothèque nationale de depuis 2007, cette amoureuse des livres, qui aime le piano, la flûte traversière et le Danube, a pour mission d’enrichir la bibliothèque numérique Gallica. Le silence n’est pas vraiment une absence de bruit, c’est comme une musique, c’est piano pianissimo, c’est tout doux… Le silence est un monde habité, transfiguré par notre force intérieure Tous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes d ’« Ecouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? A l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens.  Les sons pour le dire – Craquement Les sons pour le dire – Souffle                                                                 .    Les sons pour le dire – Cri                                                                               Les sons pour le dire – Silence Écouter Le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 3 meses
0
0
6
02:29
Les sons pour le dire – Craquement
Les sons pour le dire – Craquement
Comment dit-on « craquement » en yoruba (Bénin) ? Le mot n'est pas polysémique, comme en français… Sinatou Saka, journaliste à RFI, évoque ce qui craque dans sa langue maternelle et les réminiscences que le mot fait remonter en elle. Sinatou Saka est journaliste web, elle a cofondé le collectif Idemi Africa qui souhaite promouvoir la présence des langues africaines sur internet. Tout craque en français : le plancher, le glacier, le bois, les doigts, les gens… ; en yoruba, seules les personnes craquent, de joie ou de tristesse…Tous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes d’« Écouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? À l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens.  Les sons pour le dire – Souffle Les sons pour le dire – Cri Les sons pour le dire – Craquement Écouter Le monde sur  Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 4 meses
0
0
8
02:41
Les sons pour le dire – Cri
Les sons pour le dire – Cri
Il peut venir du cœur ou être harangue de vendeurs ambulants dans les rues du Paris d’antan. Mais comment résonne le cri à Tokyo ? Ryoko Sekiguchi, écrivaine et traductrice, convoque les souvenirs de son pays natal, le Japon. Ryoko Sekiguchi, née à Tokyo en 1970, vit à Paris depuis plus de 20 ans. Auteure de livres en français et en japonais, traductrice et poétesse, elle organise aussi des événements reliant littérature et cuisine. Parmi ses ouvrages aux éditions P.O.L : 961 heures à Beyrouth (2021), Le Club des Gourmets et autres cuisines japonaises (2019), Nagori (2018),La voix sombre (2015).  Le cri du cœur se traduit en japonais, et c’est vraiment littéral, par : le cœur qui crie. C’est fort, c’est comme si on entendait le cœur crier.   Tous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes d’« Écouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? À l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens.  Les sons pour le dire – Souffle                                                                  Les sons pour le dire – Cri                                                                               Écouter Le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 4 meses
0
0
10
02:44
Les sons pour le dire – Souffle
Les sons pour le dire – Souffle
Du premier au dernier, le souffle, c’est la vie et sa fragilité, le son présent de l'âme et de l'esprit. Mais en persan, c’est aussi l’amour. Née à Kaboul, en Afghanistan, la journaliste, traductrice et enseignante Khojesta Ebrahimi partage la douceur qui infuse le mot « souffle » dans sa langue maternelle.    Khojesta Ebrahimi est journaliste à RFI et enseignante à l’Inalco (‎Institut national des langues et civilisations orientales). Elle a aussi traduit deux livres Sous le ciel de Kaboul − Nouvelles de femmes afghanes  (Editions Le Soupirail, 2018) et Une petite vie de Khosraw Mani (Intervalles éditions, 2018). En persan, lorsqu'on veut dire à quelqu’un qu’on tient beaucoup à lui, on lui dit : tu es mon souffle Tous les épisodes de la série  La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes de « Écouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? À l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens.  Ecouter Le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 4 meses
0
0
8
02:29
Les sons de l'exil
Les sons de l'exil
De Dakar à Venise, l’artisan souffleur de verre Moulaye Niang se souvient des sons d’ici et des sons d’avant. De l’Afrique à l’Europe, du Sénégal à l’Italie, il évoque les parcours sonores de sa vie. Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans le journal d’information de RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès. Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini écoute, enregistre et compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, roulement des calèches dakaroises ou encore cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise, voix de poètes… Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs. De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde.  Équipe de production Prise de son, montage, mixage : Monica Fantini Aide au mixage : Laurence Allanic et Pascal Boungo – Unité de création Écouter le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 5 meses
0
0
8
02:30
Par cœur – La langue perdue
Par cœur – La langue perdue
Peut-on se souvenir d’une langue inconnue ? De quoi se compose notre mémoire sonore et comment nous construit-elle ? Léa Seide se souvient d’une ritournelle, quelques mots qui chantent sa petite enfance dans sa langue maternelle perdue. Extrait par cœur de cet épisode : Yalla tnam. LA SÉRIE PAR CŒUR souhaite susciter des réflexions et réaliser des créations autour des mémoires sonores et des cultures orales du monde. Quels mots, poèmes, berceuses, slogans, chansons... retient-on par cœur ? Quels sons nous ont marqués que nous sommes capables d’imiter de vive voix ? En apparence sans importance, ces fragments que nous gardons au fond de nous et savons réciter avec notre propre voix, constituent des archives vivantes de ce que l’on retient, volontairement ou pas, de notre monde comme et surtout de celui des autres. Tous les épisodes de la série  Par cœur – La langue perdue - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – La chambre noire - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – La phrase inoubliable - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – L'absurde - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – Mémoire Palace - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – Le poème en grec - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – Le mystère - Écouter le monde (rfi.fr) Par cœur – Le jardin intérieur - Écouter le monde (rfi.fr)   QU'EST-CE QUE VOUS N'OUBLIEZ PAS ?  Que reste-t-il de tout ce que nous entendons, qu'est-ce que nous n’oublions pas ? Monica Fantini souhaite multiplier nos perceptions et écoutes du monde et aller à la rencontre de tout le monde. Elle collecte et enregistre des fragments sonores appris par cœur auprès de personnes de langues, de milieux et d’âges différents en évoquant le contexte et les souvenirs qu’ils font surgir... Assemblés et entremêlés, ces fragments composeront aussi des mosaïques sonores des mémoires des cinq continents dans le cadre d'installations sonores en Europe et en Afrique. ÉCOUTER LE MONDE, TOUT LE MONDE   Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans le journal d’information de RFI et plateforme participative, « Écouter le monde » donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter, tandis que la plateforme participative et évolutive www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.  
Mundo y sociedad 5 meses
0
0
7
03:08
Rêve sonore de villes disparues
Rêve sonore de villes disparues
« Rêve sonore de villes disparues » se compose des cris de vendeurs ambulants de ferrailles, chiffons, ballons de toutes les couleurs ; des nuages de vapeur du train du début du siècle dernier, d'une sirène d’une usine qui a fermé… Une cité fantôme qui surgit du é. Lancé par la plateforme participative ecouterlemonde.net de Radio Internationale (RFI), l’appel à participation « La ville rêvée – Comment sonne votre ville idéale ? » a invité des contributeurs du monde entier à capter et à transmettre des sons de leur environnement, désormais cartographiés et en libre accès sur la carte des sons. Mais comment bâtir « La ville rêvée » ? Est-elle mosaïque sonore, composée d’échos multiples d’autres cités ? Monica Fantini s’est emparée des sons du monde pour bâtir des villes sonores rêvées en collectif, avec les contributions suivantes : - Vendeurs ambulants de ferrailles, chiffons et ballons, dans les rues de Paris en 1950, archives de Michel Créïs, - Le train à vapeur de Bento Gonçalves au Rio Grande do Sul, au Brasil, de Monica Fantini et Xabier Erkizia, - La sirène de la Mairie centrale de Bobo-Dioulasso, de Monica Fantini, - La sirène de l’usine de Puerto de Sagunto, Valence en Espagne, de Pedro Montesinos. Ecouter le monde Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans plusieurs journaux d’information de RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur cette page, tandis que la plateforme participative et évolutive www.ecouterlemonde.net propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès.  Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini écoute, enregistre et compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, roulement des calèches dakaroises ou encore cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise… Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs. 
Mundo y sociedad 5 meses
0
0
8
02:29
Le bruit de l'argent
Le bruit de l'argent
Quel bruit fait l'argent ? Selon les époques, l'argent ne fait pas le même bruit ! À l'écoute d'une archive sonore de la Bourse de Paris avant l’informatique, en 1983 et en compagnie de Jean-Pierre Gaillard, journaliste bien connu en , il a scandé les cotations sur les ondes et sur les écrans français pendant plus de 40 ans, voyage sonore au Palais Brongniart, à l’époque où les commis vendaient et achetaient leurs titres à la criée.    ÉCOUTER LE MONDE, EN BREF Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans le journal d’information de RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès. Auteure et coordinatrice d’Écouter le monde, Monica Fantini écoute, enregistre et compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, roulement des calèches dakaroises ou encore cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise, voix de poètes… Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs.   De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde.  Équipe de production Prise de son, montage, mixage : Monica Fantini Aide au mixage : Laurence Allanic et Pascal Boungo – Unité de création Écouter le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 6 meses
0
0
8
02:30
Paroles de poètes – Souffles
Paroles de poètes – Souffles
Comment les sons de la vie quotidienne résonnent-ils dans les paroles des poètes ? Comment les poètes écoutent-ils le monde ? Guetteurs d'inaperçus, ils suggèrent bien souvent des manières inattendues et profondes d'y prêter l'oreille. « Écoute plus souvent les choses que les êtres... », écrit le poète sénégalais Birago Diop dans Souffles. Éclats de voix d'un poème aimé et remémoré. Cet épisode a été enregistré lors d'un atelier d'improvisation et interprétation dirigé par Monica Fantini dans le cadre d'une résidence d'artiste à l'Alliance française de Ziguinchor, au Sénégal, en mars 2023. Merci aux participants en résidence : le poète Chehem Watta, la dramaturge et comédienne Danielle Lyse Itoumba Mbeng et l'écrivain et metteur en scène Luc Alanda Koubidina. ÉCOUTER LE MONDE, EN BREF Tout à la fois émission de radio diffusée chaque dimanche dans le journal d’information de RFI et plateforme participative, Écouter le monde donne à entendre les cultures, les langues et les imaginaires du monde à travers des sons d'Afrique, d'Amérique, d'Asie, d'Europe ou d'Océanie. Des centaines d’émissions sont à écouter en podcast sur ce site, tandis que la plateforme participative et évolutive propose des cartes postales sonores et des enregistrements. À ce jour, 245 captations sonores sont disponibles en libre accès. Auteure et coordinatrice d’Écouterle monde, Monica Fantini écoute, enregistre et compose des pièces sonores à partir de sons du quotidien : claquement des portillons du métro parisien, harangues des vendeurs au marché de Bobo-Dioulasso au Burkina Faso, craquement des glaciers en Patagonie, roulement des calèches dakaroises ou encore cloches de la place Saint-Marc à minuit à Venise, voix de poètes… Autant d’éclats de vie avec lesquels elle tisse des récits pour raconter le monde, créer des liens et partager des savoirs.   De leur collecte à la création d’œuvres sonores et à leur diffusion, Monica Fantini sollicite la collaboration d’artistes, de chercheurs, compositeurs, journalistes et écrivains, afin de fédérer une large communauté et de mettre en commun expériences et savoirs dans différentes approches du son. Avec l’ambition de développer la pratique, le sens et le plaisir de l’écoute, elle dirige aussi des ateliers sonores s’adressant à tous les publics : enseignants, enfants, étudiants, migrants, détenus, poètes, musiciens… Enfin, les créations sonores d’Écouter le monde font régulièrement l’objet de présentations publiques dans le cadre de festivals, d’expositions, de colloques et d’événements culturels dédiés, imaginés par les auteurs de la plateforme. Tous les ans, la Bibliothèque nationale de laisse ainsi carte blanche à Monica Fantini autour d’Écouter le monde.  Équipe de production Prise de son, montage, mixage : Monica Fantini Aide au mixage : Laurence Allanic et Pascal Boungo – Unité de création Écouter le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify
Mundo y sociedad 6 meses
0
0
8
02:29
Más de sinatou saka Ver más
Géopolitique, le débat
Géopolitique, le débat Géopolitique parcourt les grandes régions du monde auxquelles sont associés des enjeux majeurs. Marie- Chatin invite au débat chercheurs et experts, afin que soient expliqués et mis en lumière les différents mécanismes qui régissent les rapports entre les sociétés et leur environnement. Les invités de Géopolitique confrontent leurs regards sur un sujet d’actualité internationale. Une émission présentée par Marie- Chatin. Réalisation et technique : Mathias Golshani. Avec la collaboration de Cécile Lavolot. *** Diffusions le samedi et le dimanche à 17h10 TU vers toutes cibles. Actualizado
Priorité santé
Priorité santé Être en bonne santé est un besoin universel. Caroline Paré reçoit en direct des spécialistes pour faire le point sur l’actualité médicale dans le monde. Le but : faire de la prévention auprès du grand public, l’informer sur ses droits, sur les traitements et les moyens d’y accéder. *** Diffusions du lundi au vendredi : vers toutes cibles à 09h10 TU ; du mardi au samedi vers toutes cibles à 01h10 TU. (Heure de Paris = TU + 2 en été). Tous les jours, posez vos questions par mail à [email protected], par téléphone au + 33 1 84 22 75 75 ou sur WhatsApp au + 33 7 61 18 46 41. Actualizado
Salud y bienestar
Salud y bienestar El magacín semanal "Salud y bienestar" está dedicado a los temas de salud y calidad de vida. Actualizado
También te puede gustar Ver más
Forum - A World of ideas
Forum - A World of ideas The programme that explains the present by exploring the past. Actualizado
The Documentary
The Documentary A window into our world, through in-depth storytelling from the BBC. Investigating, reporting and uncovering true stories from everywhere. Award-winning journalism, unheard voices, amazing culture and global issues. From Trump’s new world order, to protests in Turkey, to the headphone revolution, The Documentary investigates major global stories.We delve into social media, take you into the minds of the world’s most creative people and explore personal approaches to spirituality. Every week, we also bring together people from around the globe to discuss how news stories are affecting their lives. A new episode most days, all year round. From our BBC World Service teams at: Assignment, Heart and Soul, In the Studio, OS Conversations, The Fifth Floor and Trending. Actualizado
L'HEURE DU DOCUMENTAIRE
L'HEURE DU DOCUMENTAIRE Documenter toutes les expériences de la vie, des cultures et des savoirs. Chaque semaine, un grand thème en quatre épisodes, autonomes et complémentaires. Du lundi au jeudi de 17h à 18h. Rendez-vous sur l'application Radio pour découvrir tous les autres épisodes. Actualizado
Ir a Mundo y sociedad