
Descripción de Les sons pour le dire – Craquement 5g2h1m
Comment dit-on « craquement » en yoruba (Bénin) ? Le mot n'est pas polysémique, comme en français… Sinatou Saka, journaliste à RFI, évoque ce qui craque dans sa langue maternelle et les réminiscences que le mot fait remonter en elle. Sinatou Saka est journaliste web, elle a cofondé le collectif Idemi Africa qui souhaite promouvoir la présence des langues africaines sur internet. Tout craque en français : le plancher, le glacier, le bois, les doigts, les gens… ; en yoruba, seules les personnes craquent, de joie ou de tristesse…Tous les épisodes de la série La série « Les sons pour le dire » réunit six épisodes d’« Écouter le monde », consacrés au vocabulaire sonore en plusieurs langues. Comment traduit-on craquement en yoruba, souffle en persan, murmure en arabe, silence en roumain, fracas en espagnol ou cri en japonais ? Et quelle signification, commune ou différente, portent ces mots dans ces langues ? À l’écoute d’interlocuteurs bilingues, Monica Fantini propose une petite exploration poétique de sons et de sens. Les sons pour le dire – Souffle Les sons pour le dire – Cri Les sons pour le dire – Craquement Écouter Le monde sur Apple Podcast Google Podcast Spotify 1d1s19
Comentarios de Les sons pour le dire – Craquement 4d1l3