iVoox Podcast & radio
Descargar app gratis

Podcast
Salvemos el Español 6f5n30
Por Bien Hecho
41
4
Pódcast creado por Editorial Bien Hecho para hablar de lenguaje, ortografía, redacción y más.Entrevistas a:1T: cantautores.2T: editores.3T: traductores.4T: libreros.Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/. 2w4m3d
Pódcast creado por Editorial Bien Hecho para hablar de lenguaje, ortografía, redacción y más.Entrevistas a:1T: cantautores.2T: editores.3T: traductores.4T: libreros.Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/.
Grafam Comic Shop: “Siempre hay un manga para el gusto de alguien” - T04E04
Episodio en Salvemos el Español
¡Un episodio para fanáticos y no fanáticos de los cómics! Eduardo Beja y Sebastián Isaza, de Grafam Comic Shop, son dos apasionados de la novela gráfica. Hablamos sobre el impacto del manga en la cultura geek, cómo autenticar un cómic antiguo para saber si realmente se trata de un tesoro, cómo es el proceso de creación de un cómic: desde el guion hasta el dibujo, y si la Inteligencia Artificial está empezando a jugar un papel en ese proceso. Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/.
01:22:59
Redacción carnavalesca - T04E03
Episodio en Salvemos el Español
En esta cápsula especial de Carnaval, exploramos curiosidades lingüísticas y culturales de la festividad. Aclaramos cuándo “Carnaval” lleva mayúscula, cuál es su plural, por qué “carioca” no equivale a “brasileño” y, por supuesto, que “chayar” no tiene nada que ver con ser fan de Chayanne. Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/.
06:07
Lucía Alonso: “La piratería, y no el libro electrónico, ha afectado a las librerías” - T04E02
Episodio en Salvemos el Español
¡Retomamos nuestro pódcast #SalvemoselEspañol! Para adentrarnos al mundo de los libreros, entrevistamos a Lucía Alonso, directora de Hijos de Santiago Rodríguez, la librería más antigua de España y la quinta más antigua de Europa. Lucía creció rodeada de libros y siempre ha tenido un ilimitado a estos. Es la sexta generación que está a cargo. ¿Cómo han logrado sobrevivir casi 175 años? Supone que porque hay un poco de locura en su familia, y muchísima pasión por los libros siempre. Hablamos de las características que debe tener un librero: ser curioso por naturaleza, muy observador, un poco soñador, muy sentimental y paciente. Nos contó todo lo que implica esta profesión, porque, si bien los libreros leen lo que pueden, también abren cajas, hacen inventarios, hacen devoluciones, comparan precios y descuentos… Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/.
46:36
No dirás nada, pero ¿habrán señales? - T04-E01
Episodio en Salvemos el Español
¡Llegó la cuarta temporada de Salvemos el Español! Esta nueva temporada incluirá entrevistas a libreros, quienes son los responsables de recomendarnos libros para nosotros o para regalar y, además, de despertar en muchas personas el interés por la lectura. Desde hace algunas semanas se han vuelto muy populares frases como: “Cuando sea millonaria, no diré nada, pero HABRÁN señales”, “Cuando consiga trabajo, no diré nada pero VAN HABER señales”. En esta #CápsulaDeVitaminaSÉ explicamos cuándo debemos decir “habrá” y cuándo “habrán”.
05:58
01:08:04
Rafael Sarmiento: “No creo que las emociones puedan generarse a través de Inteligencia Artificial” - T03E06
Episodio en Salvemos el Español
El comentarista e intérprete de cine y música en TNT habló sobre sus más de 20 años de trayectoria, cómo ha cambiado el formato de las transmisiones, cómo se prepara para una premiación. También hablamos de la importancia de buscar una neutralidad en el lenguaje, para que este pueda ser comprendido de Tijuana a la Tierra del Fuego; de la pronunciación de los nombres extranjeros. Y, entre otros temas, nos compartió su interesante opinión acerca de si, en el futuro, la Inteligencia Artificial estará en capacidad de hacer un trabajo como el suyo, para él, hay algo que esa nueva tecnología nunca podrá transmitir: emociones y responsabilidad.
01:08:25
Hernán Casciari: “Mi objetivo es llegar a personas que no leen”
Episodio en Salvemos el Español
Hoy estrenamos una nueva sección llamada Posdatas, donde incluiremos entrevistas a cantautores, editores y demás profesionales con quienes, por algún motivo, no pudimos charlar anteriormente. Y qué lujazo poder estrenar esta sección con un superentrevistado. Se trata del escritor y editor argentino Hernán Casciari. Su nombre se volvió muy popular a finales de 2022, luego de que se hiciera viral un emotivo relato titulado “La valija de Lionel”, que hizo llorar a varias personas, incluido su protagonista (Lionel Messi), apenas tres días después de ganar la Copa del Mundo. Hablamos de su relación con la escritura, de los inicios de su blog, de su revista (de literatura y periodismo, sin publicidad y financiada por sus lectores), de su editorial, de sus nuevos proyectos… y, por supuesto, del ejemplar de Revista Orsai que incluye el relato “La valija de Messi” y que fue enviada a casi 4000 ciudades.
27:52
Es facilísimo hablar de sufijos - T03E05
Episodio en Salvemos el Español
Hoy hablaremos brevemente de un tema facilísimo: los sufijos. Repasaremos su clasificación, cuáles son los más utilizados, y cómo aplicarlos en diferentes casos, como en diminutivos, gentilicios y neologismos. Estos últimos términos pudieran parecer un poco extraños y hasta sofisticados. Pero realmente es todo lo contrario.
11:08
Rafael López Sánchez: “Los traductores audiovisuales somos todoterreno” - T03E04
Episodio en Salvemos el Español
Rafael López Sánchez, traductor audiovisual y docente en Traduversia, ha traducido series y filmes de grandes productoras y canales como Netflix, Cosmo, Nikelodeon y Movistar+, así como videojuegos. Nos explicó las diferencias entre las traducciones para subtítulos y para doblajes. Charlamos sobre la importancia de documentarse durante el proceso de traducción, qué sucede cuando encuentra errores en la información por traducir, y cómo no hacer spoilers de las series o filmes que está traduciendo.
01:04:42
Un Mundial sin errores (de redacción) - T03E03
Episodio en Salvemos el Español
¡Estamos en #ModoMundial! En este episodio hablamos del lenguaje de la Copa Mundial de la FIFA. ¿”Catar” se escribe con “C” o con “Q”?, ¿cuál es el plural de “córner”?, ¿por qué debemos decir “Países Bajos” y no “Holanda”?, ¿cuáles son los gentilicios de algunos de los países clasificados?... y mucho más.
06:59
Preguntas y más sobre prefijos - T03E02
Episodio en Salvemos el Español
En este episodio vamos a hablar de prefijos. ¿Llevan o no llevan guion?, ¿cambian el acento de las palabras que acompañan?, ¿cómo se clasifican? ¿por qué debemos decir “la autoestima” y no “el autoestima”?, ¿por qué hay que cambiar la “r” inicial por “rr”?... Estas y otras inquietudes las responderemos a continuación.
09:32
María Campos: “Los traductores disfrutamos de los retos” - T03E01
Episodio en Salvemos el Español
¡Llegó la tercera temporada de Salvemos el Español! Esta nueva entrega está dedicada a traductores. De libros, de series, de canciones, de videojuegos… y más, pues este es un campo muy diverso. Nuestra primera entrevistada es María Campos, traductora, correctora y reseñista de libros en el periódico El Debate. Hablamos sobre si es necesario leer el libro completo antes de traducirlo, también acerca de las traducciones iniciales hechas con inteligencia artificial, de los criterios básicos para seleccionar a un traductor editorial, de los principales mitos que hay en el mundo de la traducción, del manejo del lenguaje inclusivo en otras lenguas, de las diferencias de las traducciones del inglés británico y del inglés estadounidense…
54:45
Natalia García Calvo: “Se escribe mucho más de lo que merece ser publicado” - T02E09
Episodio en Salvemos el Español
Natalia García Calvo es editora de los sellos Debate y Taurus en Penguin Random House Colombia. Conversamos sobre la importancia de tener clara la vocación de cada sello editorial, de explorar diversas temáticas, de estar siempre atentos a qué contenido están necesitando los lectores, de qué debe considerarse al momento de editar colecciones, del boom de la plataforma Wattpad, la evolución de las temáticas abordadas en libros infantiles, de los libros de YouTubers… Y no podíamos dejar de hablar del Nobel de García Márquez (con quien, según contó, guarda algún tipo de parentesco), y cómo este hito puso a Colombia en el mapa literario del mundo. Y también conversamos del fenómeno bibliográfico que tiene como temática central el narcotráfico y cómo este ha afectado la imagen del país.
01:00:13
Hoy es un buen día para hablar de plurales (Parte 2) - T02E08
Episodio en Salvemos el Español
¿Debemos decir “sopa de verdura” o “sopa de verduras”? En este episodio, vamos a aclarar esta y otras dudas con respecto a los plurales. Repasaremos algunos casos en los que el acento puede desplazarse al formar el plural, aprenderemos qué pasa con las combinaciones difíciles de pronunciar, cómo se forma el plural de los extranjerismos adaptados y qué hacer con los compuestos escritos. También vamos a revisar el plural de las expresiones de algunas palabras con un significado unitario, el plural los nombres de personajes célebres, las fórmulas expresivas, los nombres de festividades y los casos en los que es posible alternar el uso del singular y del plural.
07:35
Flor Romero: "García Márquez fue de los pioneros en crear metaversos" - T02E07
Episodio en Salvemos el Español
Desde Ciudad de México nos acompañó Flor Romero, quien asegura que su trabajo consiste en darles voz a autores que no tienen ese impacto de home run y que, a pesar de todo, quieren dar a conocer sus ideas. Durante la entrevista hablamos sobre algunas de las cualidades que debe tener un editor, de la diferencia en el estilo de edición de un hombre y de una mujer, de la influencia de México en el sector editorial latinoamericano. Y también hablamos sobre su iración al brasileño Paulo Coelho, por su capacidad para sintetizar todo su bagaje cultural y sus ideas en un libro y dárselo a una persona para transmitirle un mensaje positivo y dejarla feliz y esperanzada. Otro autor al que ira es el colombiano Gabriel García Márquez y que, para Flor, es de los pioneros en crear metaversos.
54:57
Hoy es un buen día para hablar de plurales - T02E06
Episodio en Salvemos el Español
Hoy es martes 22 de febrero de 2022. Y para hacerle honor a esta fecha llena de números 2, ¡qué mejor que hablar de plurales! Y, casualmente, es nuestro episodio #22. Vamos a repasar los plurales de apellidos, de nombres, de vocales, de consonantes… ¿Qué debemos hacer cuando una palabra termina en á acentuada? ¿Cuál es el plural de las siglas? ¿Qué pasa con los polisílabos graves o esdrújulos terminados en s? Y más, mucho más.
07:47
Alberto Marcos: "El editor es el padrino del libro" - T02E05
Episodio en Salvemos el Español
El español Alberto Marcos es editor del sello Plaza y Janés, de Penguin Random House Grupo Editorial. Dice que su encuentro con el mundo del libro surgió de una manera muy azarosa. En esta entrevista hablamos sobre los presupuestos, los mercados, los anticipos, los tirajes —“tiradas” en España— y más previos a la crisis financiera que empezó en 2008. También hablamos acerca de la confianza que hay entre el autor y el editor, de lo que pasa cuando recibe un manuscrito excepcional… pero con faltas ortográficas, y nos contó su percepción sobre el lenguaje inclusivo y la importancia de tener sentido común al utilizarlo.
01:13:47
Palabras que no son inocentadas - T02E04
Episodio en Salvemos el Español
A propósito de que hoy, 28 de diciembre, se celebra el día de los Santos Inocentes, vamos a repasar el uso de algunos términos que podrían parecer una inocentada: “haiga”, “hubieron”, “vistes”, entre otros.
06:30
Elena Ramírez: “De la edición, como en la vida, se aprende con los errores” - T02E03
Episodio en Salvemos el Español
Elena Ramírez, directora editorial de Seix Barral y de Ficción Internacional de Grupo Planeta en España, nos contó cómo se vinculó —como lectora— en el maravilloso mundo de los libros, cómo llegó a la edición hace más de 20 años, compartió con nosotros qué es un editor, si se aprende o se nace con una cierta intuición para el texto. También hablamos sobre negociaciones editoriales, los procesos de escritura de algunos autores, las editoriales independientes, la emoción de cuando llegan los libros de la imprenta, y más.
30:54
Es tiempo de hablar del tiempo - T02E02
Episodio en Salvemos el Español
Seguramente han tenido dudas sobre si “bimensual” y “bimestral” significan lo mismo, si se debe decir “uno de noviembre” o “primero de noviembre”, o si “de 2021” y “del 2021” pueden usarse indistintamente. Estas y otras inquietudes las vamos a aclarar en este episodio.
08:06
También te puede gustar Ver más
Drive Time El programa de radio y podcast diario de Kyle Millar para aprender inglés de una manera divertida y dinámica. Un verdadero “Variety show” en inglés y para mejorar tu inglés con retos, noticias, traducciones, errores comunes, pronunciación, expresiones, además de entrevistas y conversaciones con personas interesantes del mundo de la música, el cine, la política, los negocios y más! Kyle lleva más de 20 años enseñando inglés en España y te presenta sus mejores consejos, trucos y lecciones todos los días con este programa en vivo y en todas las principales plataformas de podcast. Participa en los retos del programa en directo a través de Twitter / X y Instagram de Kyle - @imkylemillar. The Drive Time Show is Spain’s long-running, prime-time English language variety and interview program! Enjoy a mix of challenges, news, translations, common mistakes, pronunciation, and expressions, as well as interviews and conversations with interesting people from the world of music, film, politics, business and more! All in English! Actualizado
English Learning for Curious Minds Are you looking for a more interesting way to learn English? English Learning for Curious Minds is a podcast for intermediate-advanced English learners. Learn weird and wonderful things about the world at the same time as improving your English. Every episode comes with an interactive transcript, subtitles and key vocabulary and is spoken at a speed you can understand. listeners from 189 countries and discover a more interesting way of improving your English. Find the bonus episodes, interactive transcripts, subtitles, key vocabulary, and more at www.leonardoenglish.com Actualizado